« Из всех способов предсказания с помощью астрономии два являются наиболее важными и надежными. Один из них, стоящий первым как по порядку, так и по эффективности, дает нам возможность оценить аспекты Солнца, Луны и звезд относительно друг друга и Земли; второй позволяет нам, следуя собственным изначальным свойствам этих аспектов, изучить изменения, вызываемые ими в том, что они охватывают.»
В вышеприведенном фрагменте имеется ошибка. Найдите ее.
а сейчас за ответом можно сходить к некоторым астрономам. там вам быстро объяснят разницу
Раньше и профессия врача и астролога была едина. Только "лечащих астрологов" уже официально не существует.
Дык, затмения тоже "предсказывали", неважно, что сугубо астрономически.
А вообще, мой бы взгляд зацепился бы за:
"« Из всех способов предсказания с помощью астрономии два являются наиболее важными и надежными. Один из них, стоящий первым как по порядку, так и по эффективности, дает нам возможность оценить аспекты Солнца, Луны и звезд относительно друг друга и Земли; второй позволяет нам, следуя собственным изначальным свойствам этих аспектов, изучить изменения, вызываемые ими в том, что они охватывают.»"
там сказано: " .. с помощью астрономии ...". Мы же предсказываем с помощью кофейной гущи, хотя сама гуща предсказаниями не занимается. А что такое астрономия во времена Птолемея? Что могло подразумеваться под этим словом? Я вот глянул в словарь иностранных слов - astron + nomos = звезда + закон. Однако nomos имеет и другие значения. Такие как
Да, это отрывок из "Тетрабиблоса" и он содержит ошибку. Чтобы понять какая ошибка содержится в приведенном отрывке, надо его внимательно изучить, понять о чем говорит автор и где вкралася ошибка (скорее всего перевода).
Скорее всего речь идёт о собственных изначальных свойствах объектов, а не аспектов... Нужно поднять хотя бы английский перевод или узнать, есть ли греческий вариант...
В смысле построение карты и ее толкование рассматриваются как отдельные друг от друга "способы предсказания"? Да, тут видно чего-то с переводом, обращал кстати и раньше на это внимание...
Согласен, Есения . Но дело может быть в том, что слово "аспект" мы сейчас понимаем как угловое расстояние между двумя объектами. А если под аспектами мы будем понимать нечто другое
aspectus - вид
точка зрения, с которой рассматривается предмет, явление, понятие. Тогда, скажем, "Солнце над горизонтом" будет аспектом.
Как в таком случае? Будет ли это ошибкой?
Нет, поэтому и написал "скорее всего". Это предположение.
Здесь ошибки нет. По тем временам определение положения планеты в некоторый момент в будущем носило характер предсказания, ибо тогда точных законов движения планет не знали и величина погрешности могла оказаться изрядной.
Алёш, а давай я лучше посмотрю английский текст сначала, а потом обсудим... Лады? Всё-таки текст Птолемея в оригинале древне-греческий, а мы латынь пытаемся притянуть в рассмотрение...
Солнце под горизонтом не может быть аспектом, тут углового расстояния не отслеживается по-любому, даже относительно линии горизонта, ИМХО... Так что лучше глянуть текст...